Home » Эпизод №7 – Можно ли выучить русский язык с помощью Duolingo? Спойлер: вряд ли, но есть другие методы :)

Эпизод №7 – Можно ли выучить русский язык с помощью Duolingo? Спойлер: вряд ли, но есть другие методы :)

[00:00:04] Выпуск номер 7. Можно ли выучить русский язык с помощью Duolingo? Спойлер: вряд ли, но есть другие методы 🙂

[00:00:18] Всем привет и добро пожаловать! Это подкаcт nextlevelrussian — подкаcт для изучающих русский язык. Здесь я не преподаю грамматику или правила языка, а просто рассуждаю на различные темы и объясняю некоторые незнакомые слова. 

[00:00:39] В этом выпуске я хочу сделать кое-что по-новому. Обычно я писала тексты эпизодов заранее, и когда записывала их, я, ну, смотрела в текст и читала его. Сегодня я решила не писать текст полностью, а просто написала план сегодняшнего эпизода. Мне кажется, так я буду звучать, может быть, более естественно, и буду говорить немного более спонтанно. Вот, поэтому напишите мне заметна ли вам разница, и как вам больше нравится — как было раньше или как стало сейчас. Я по-прежнему буду стараться говорить не очень быстро, но в то же время довольно приближенно к тому, как говорят носители языка. Ещё я постараюсь не использовать английских слов совсем, разве только в названиях каких-то программ или книг, которые первоначально были опубликованы или выпущены на английском языке. 

[00:01:53] Окей! Сегодня мы поговорим о Дуолинго, и о том, работает ли оно. Спойлер: наверное нет, но это мое личное мнение. Кстати, насчет слова спойлер. Это слово, которое сейчас употребляется в русском языке, оно заимствовано из английского языка, и значит то же самое, что и в английском. Даже некоторые газетные издания, например, новостной сайт “Медуза” используют это слово в своих статьях и заголовках. Я оставлю скриншот с сайта медузы, чтобы вы могли убедиться в этом. Я посчитала нужным объяснить слово спойлер, потому что некоторые слушатели моего подкаста написали мне, что у них были трудности именно с такими заимствованными словами. Потому что когда вы слушаете подкаст на русском языке, ваш мозг полностью настроен исключительно на русский язык. И когда вы слышите какое-то слово, которое не звучит русским, то у вас это занимает несколько больше времени, чтобы понять и разобраться, что вообще к чему. Например, один из слушателей рассказал мне историю, как в первом выпуске он услышал слово “полиглот”. Это слово нам будет ещё встречаться в сегодняшнем выпуске. Полиглот — это человек, который говорит на многих языках. Но в контексте русского языка он сразу стал анализировать состав слова и сказал, что в русском языке существует приставка “по”. И он стал думать, что вот приставка “по”, потом корень “легло”, такой — хммм, что же это за слово такое 😀 Но потом из контекста он понял, что это было слово полиглот, но он мне сказал, что на это у него ушло несколько секунд. 

Скриншот новости с сайта meduza.io . Это единственные российские новости, которые я сама читаю.

[00:04:17] Так вот, приложение Дуолинго. Многие его знают, многие им пользовались. Я сама пользуюсь дуолинго с 2012 года, то есть уже девять лет. Можете, кстати, добавиться там мне в друзья, я оставлю ссылку на свой профиль в описании этого выпуска. Но, честно говоря, сразу вам скажу — я не думаю, что дуолинго может реально помочь выучить иностранный язык. Ещё мне кажется, что с годами дуолинго в чём-то, конечно, улучшается, но в чём-то становится хуже.

[00:05:02] Итак, какие у меня претензии к программе дуолинго? Первое, мне кажется, что дуолинго совсем не учит грамматике. Там вроде как есть какая-то информация по правилам языка, но её очень мало. В самих уроках дуолинго грамматика практически не встречается. Ещё уроки дуолинго задействуют не те механизмы, которые нужны для того, чтобы выучить иностранный язык, чтобы запоминать новые слова. Если вы знаете или помните, там обычно дано предложение и вам нужно его перевести, и у вас есть несколько вариантов ответа. Так вот, часто правильный вариант ответа можно выбрать просто методом исключения. То есть вы точно видите, что два других варианта, ну они точно неправильные. Поэтому даже не зная правил и не зная конкретных слов, можно всегда угадывать правильный ответ. Ещё в зданиях дуолинго очень легко можно подсматривать перевод каждого слова, это совсем не способствует запоминанию новых слов. 

[00:06:32] Ещё одна моя претензия к дуолинго состоит в том, что теперь нельзя бесплатно пройти тест на какую-то тему. По-моему, раньше так было делать можно, и как бы я так делала, но сейчас, сейчас так делать нельзя. Например, в испанском языке я очень хорошо знаю тему “рестораны”, но эта тема состоит из шести уроков. В этих уроках повторяются одни и те же фразы. Поэтому мне скучно их все проходить. Поэтому я хочу сразу пройти тест, чтобы выйти на следующий уровень. Но чтобы не проходить уроки и сразу пройти тест, нужно заплатить 200 линготов — это воображаемые деньги в дуолинго, которые вы получаете за выполнение уроков. 

[00:07:31] 200 линготов — это довольно много. Я в приложении в этом довольно давно, и у меня сейчас баланс типа там, не знаю, четыре тысячи линготов, да. Вот, то есть, если у меня 4 тысячи, 200 на каждый тест, то есть я могу пройти всего двадцать таких тестов, да. А тем и уроков там, уровней гораздо больше. То есть, раньше было меньше уровней, они сделали сейчас больше, и я не думаю, что это что-то хорошее. 

[00:08:01] Либо, конечно же, вы можете подписаться на платную версию дуолинго, и тогда вы сможете проходить тесты сколько хотите, пропускать все эти задания. Но я этого делать не хочу, и в последнее время я заметила, что реклама в дуолинго стала очень агрессивная, очень навязчивая, её стало очень много, раньше такого не было. Ну и даже если вы готовы раскошелиться, раскошелиться — это значит потратить свои деньги или линготы, даже если вам не хочется их тратить. В общем если вы готовы их потратить и пройти тест, то оказывается, что между первым и пятым уровнем какого-то навыка, например, тех же “ресторанов”, вообще нет разницы. И на первом, и на пятом уровне вопросы те же самые. Вопросы типа “Столик для двух человек, пожалуйста!” или “Можно ли расплатиться кредитной картой?” То есть, для себя лично я никакого роста здесь не вижу, и это никак реально не улучшает мой навык в иностранном языке. 

[00:09:28] То есть, по сути нас дуолинго ничему не учит. Оно учит нас только минимуму слов, но не учит ни произношению, ни грамматике, ни обширному словарному запасу. Но почему у дуолинго столько поклонников, столько людей им пользуются? Потому что оно дает вам ощущение того, что вы делаете что-то полезное каждый день. То есть, вот, вы сделали там небольшой урок на 15 минут, вроде как немножко позанимались иностранным языком. К сожалению, это недостаточно и, как мы видим, не приносит сильного эффекта. 

[00:10:14] Но, к счастью, есть другие методы, и я сегодня вам хочу рассказать о книге “Fluent Forever” автора Gabriel Wyner. Очень забавно, кстати, эта книга также была выпущена в русском переводе, но в русском переводе у неё ужасное название. Вот, сравните, “Fluent Forever” и “Революционный метод быстрого изучения любого иностранного языка”. Ну это вообще кошмар по-моему :). Я, честно говоря, всегда советую читать книги в оригинале, потому что переводы часто бывают настолько далеки от оригинала, что начинаешь сомневаться — суть-то та же осталась вообще, или нет? Я эту книгу читала на английском в оригинале, но вам рекомендую читать её на любом доступном для вас языке, потому что главное будет то, что вы будете пользоваться советами, данными в этой книге, а не то, на каком языке вы её прочли. Главное действовать! Можно прочитать тысячу книг, и ничего не делать, а можно прочитать одну, и применить полученные знания на практике, и добиться успеха. 

[00:11:45] Эту книгу я читала ещё в 2018 году, а сегодня я посмотрела свои заметки. Я, кстати, все книги читаю в киндле, в электронной книге. Мы называем её ещё читалкой, то есть мы просто говорим “читалка”, “электронная читалка”,  ну или “электронная книга”, да. Kindle. Сама книга у меня не сохранилась там, наверняка я её брала в библиотеке или нечаянно удалила, я не помню. Но у меня сохранились заметки, и на основе этих заметок я сейчас смогла воссоздать то, о чём писал Гэбриэл в своей книге. И я сейчас с вами поделюсь основными моментами. 

[00:12:32] Гэбриэл — он, вообще, известный полиглот. Он говорит на пяти или шести иностранных языках. Он точно говорит на французском, на немецком вроде бы, точно говорит на русском, венгерском и японском. Например, венгерский язык, он очень сложный вообще. У него нет сходства ни с одним другим языком по-моему. То есть, это вообще жесть просто! Кстати, жесть — это типа значит, что это очень сложно. 

[00:13:10] Так вот, до того, как Габриэль стал полиглотом, он был оперным певцом. И его первоначальная мотивация была улучшить своё произношение, чтобы лучше петь иностранные оперы. То есть, вы знаете, оперы всегда исполняются, поются на языке оригинала. То есть, он хотел хорошо петь итальянские и русские оперы. 

[00:13:39] Но потом с помощью своего метода он выучил не только произношение, но и слова, выражения, и как-то сам выучил языки. Ему это очень понравилось, очень понравился процесс. Его метод сработал для него, и он решил поделиться им с миром. И вот он написал эту книгу. Потом он создал приложение “Fluent Forever”. Оно собрало очень много денег на Кикстартере. Кикстартер — это краудфандинговая платформа, где люди могут жертвовать деньги на какой-то проект. Он уже запустил приложение, оно платное, но по сути если вы очень целеустремлённы, вам не нужно это приложение, вы всё можете сделать сами, так как делал это Габриэль. 

[00:14:38] В основе его метода лежит система интервального повторения. То есть, понятно, да, интервалы — это какие-то промежутки времени. Интервальное повторение — это значит повторение через какие-то определенные промежутки времени. Самая известная программа для запоминания чего-то методом интервального повторения — это сайт “anki”. Система интервального повторения основана на методе карточек. У вас есть карточки, например, со словами, которые вы хотите выучить. И эти карточки попадаются вам с частотой, в зависимости от того, насколько вы хорошо знаете это слово. То есть, если вы знаете слово не очень хорошо, то карточка с этим словом будет попадаться вам чаще. Если вы уже запомнили это слово, то оно может попасться вам, например, в следующий раз только через месяц, и вам нужно будет его снова попытаться вспомнить. Если вы его вспомнили, то оно попадётся потом через два месяца. Если вы не смогли его вспомнить, то оно попадётся вам на следующий день. В своей книге, Гэбриэл пишет, что как раз нам нужно тренировать навык вспоминания. Когда у вас просто написан список слов, и вы его просто просматриваете, и смотрите переводы этих слов — вы не тренируетесь вспоминать. А это именно то, что нужно вам, когда вы, например, стараетесь говорить — вы, вот, говорите, и не можете вспомнить какое-то слово. Поэтому с помощью метода повторения вы можете натренировать этот навык вспоминания, и это очень важно для усвоения иностранного языка.

[00:16:44] Вообще, он советует начинать даже не со слов, а со звуков. Я уже упоминала раньше, что набор звуков одного языка может совсем не соответствовать набору звуков другого языка. И поэтому, когда вы говорите на иностранном языке, пользуя звуки своего языка, существует большой риск остаться непонятным, потому что слух носителей языка не настроен на ваши звуки. И вообще Гэбриэл пишет в своей книге, что это то, что может сблизить вас с носителями языка. 

[00:17:23] Сам Гэбриэл рассказывает историю, когда он был в Японии и только начинал учить японский язык, он уже поработал над своим произношением, у него было хорошее произношение. И он зашел в булочную, чтобы купить хлеб, и на своём японском языке попросил хлеб, или булочку, неважно. И продавец ему так обрадовался, когда услышал чистое японское произношение от американца, что начал что-то там ему радостно по-японски говорить, но Гэбриэл ничего не понял 😀 потому что он знал только базовые слова, базовые фразы, но не мог ещё общаться нормально на японском языке. 

[00:18:13] Но этот пример как раз показывает то, что когда вы стараетесь и реально говорите приближенно к тому, как говорят носители языка, это сразу к вам располагает людей, то есть вы приобретаете что-то общее с ними. 

[00:18:38] Так вот, для тренировки произношения он рекомендует использовать карточки с так называемыми минимальными парами. Минимальные пары — это два почти одинаковых слова, которые отличаются всего лишь одним звуком. Например, сравните слова “быть” и “бить”. “Быть” — “бить”. Быть — это значит существовать, являться, а бить — это значит ударить кого-то. Или, например, “чаша” — “чаща”. Чаша — это посуда, из которой можно есть, чаща — это такой небольшой лес. 

[00:19:21] Именно создание списка таких слов и поможет вам научиться отличать эти звуки и научиться их правильно произносить. После того как вы освоили, то есть выучили, произношение, нужно учить слова. Габриэл опять же рекомендует создать карточки для слов в программе “anki” без перевода, ни в коем случае не переводите их на свой родной язык, а просто создайте карточки с картинкой, которая у вас вызвала бы ассоциации с этим словом, которое вы хотите выучить. И на обороте этой карточки напишите написание этого слова на языке, который вы учите, и транскрипцию в формате IPA, да — то есть на международном фонетическом алфавите, вот. Кстати, насчет – да – произношения и транскрипции, я забыла сказать, что на википедии, например, существуют страницы со списком всех звуков любого языка, то есть звуков в формате как раз IPA, в международном фонетическом алфавите. И там вы можете сравнить какие звуки, например, русского языка уже присутствуют в вашем родном языке, и, то есть, вам не нужно сильно заморачиваться, сильно напрягаться, чтобы улучшить эти звуки, потому что вы их уже знаете. 

[00:20:56] Но есть другие звуки которые отсутствуют в вашем языке, и их вы можете послушать прямо на википедии, и основываясь уже на этих данных, уже создать списки минимальных пар. 

[00:21:16] Так вот, на самом деле на сайте anki уже есть куча доступных коллекций самых частых слов любого языка, в том числе и русского. Но Гэбриэл рекомендует создавать свой список, потому что во-первых, когда вы создаете что-то своё, вы действительно лучше запоминаете, более ответственно стараетесь к этому относиться, вы вкладываете как бы часть себя в этот проект. Во-вторых, вы создаёте свои личные ассоциации. То есть, даже там слово “собака” например да — у каждого может быть своя ассоциация. Может у вас была собака породы овчарка, а у кого-то была собака породы пудель. И картинка, которую вы подберёте к слову — она будет лучше всего работать лично для вас. Поэтому он рекомендует создавать свои списки. Но что вы можете сделать в интернете — вы можете найти список 1000 самых часто употребляемых слов в языке, и использовать его для создания своих карточек. Потому что если вы знаете тысячу самых распространенных слов, вы уже можете понимать восемьдесят процентов всех текстов, а это как бы более чем достаточно для того, чтобы перейти на следующий уровень, когда вы уже начнёте читать книги, и смотреть фильмы, слушать аудиокниги на русском языке. Поэтому да, нужно начать всего лишь с тысячи слов. Потом уже можно расширить это до полутора или до двух тысяч слов. Также в книге Гэбриэл приводит советы как таким же образом можно выучить грамматические правила языка и всё остальное. То есть по сути, он все свои языки выучил как раз именно методом этих карточек. 

[00:23:16] После того как вы выучили слова и грамматику, вы должны уже начать практиковать чтение, написание. Есть такие сайты, например, где носители языка могут проверить то, как вы пишетe. Даже на реддите, например, есть сообщество — я не помню как оно называется, но я оставлю ссылку в тексте этого эпизода. Там вы можете просто оставить свой текст, который вы написали на русском языке, а носители языка абсолютно бесплатно его проверят, и скорректируют ваши ошибки. Это супер полезно. Также Гэбриэл рекомендует занятия с преподавателями на сайте italki. Там вы можете разговаривать с носителями любого языка, но это занятие платное. Я, кстати, тоже предоставляю платную разговорную практику. Вы можете посмотреть и записаться на моем сайте, на главной странице есть ссылка “classes” — там я объясняю условия и правила этой разговорной практики, посмотрите. 

[00:24:38] Да, после того, как вы выучили слова и грамматику — читайте книги, слушайте подкасты, смотрите фильмы, пусть сначала с субтитрами, пусть книги сначала с аудиокнигами и с переводом. Вот, но главное погружать себя в язык, да. Погружать — значит окружать себя этим языком со всех сторон, чтобы вы смотрели, и слушали, и говорили на этом языке. Вот тогда будет толк. Дуолинго не дает такого погружения. Насчет слов, кстати, я создала страничку в инстаграм, где я планирую выкладывать слово дня. 

[00:25:22] То есть я буду брать какое-то слово, которое будет в списке, наверное, пяти тысяч самых употребляемых русских слов. Буду выкладывать картинку этого слова, буду писать определения и примеры использования без английского языка, без перевода, всё чисто только на русском. Также буду выкладывать транскрипцию этого слова в IPA, чтобы вы знали, как его правильно произносить. Вот, тоже посмотрите, найдите в инстаграме, тоже называется nextlevelrussian.

[00:26:01] В общем, на сегодня это всё. Да, выпуск получился дольше, потому что я не читала текст в этот раз, а больше старалась говорить спонтанно. Ну и на самом деле я покрыла достаточно много информации и про дуолинго и про книгу “Fluent forever”. Напишите мне о том, понравился ли вам этот выпуск. Может быть, я здесь говорила чуть-чуть быстрее, чем обычно, но опять же вам, для того чтобы улучшиться, да, перейти на следующий уровень русского языка, нужно периодически слушать что-то более сложное. Вот, так что я надеюсь, это всё пойдет только на пользу. И как всегда жду от вас оценок, комментариев, отзывов, всего такого. Если вам подкаст нравится, пожалуйста, распространяйте его, это очень поможет развитию проекта. Всё, спасибо всем огромное, до следующего раза, пока!

P.S. Оставив отзыв на Apple Podcasts, вы очень поможете мне с развитием этого проекта! Спасибо! 🤗

7 thoughts on “Эпизод №7 – Можно ли выучить русский язык с помощью Duolingo? Спойлер: вряд ли, но есть другие методы :)”

  1. Hello again 🙂 I’ve just finished this new episode, and I think it was great. In my opinion, it’s better not to prepare the text, because you’re intonation is different when you read, kind of flatter and less engaging… Thanks for your time and work! 🙂

    1. спасибо за отзыв! да, я сама осталась более довольна результатом, я думаю я продолжу делать именно так 🙂

  2. Duolingo is crap. It is designed so you spend as much time as possible in the app using gamification techniques. It can be ok in the beginning as a stepping stone but as you said you will never really learn a language that way

    1. ага, согласна. Поначалу казалось, что Дуолинго хотя бы помогает запоминать новые слова, но на самом деле нет. anki гораздо эффективнее для этого

  3. Вы так постоянно говорите и это лучше. Когда вы читаете текст, а не говорите, ваша интонация по другому. Спасибочки!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *